# Translation of Twenty Eleven in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-01-24 23:44:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Twenty Eleven\n" #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Esto es algo embarazoso, ¿verdad?" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez una búsqueda, o uno de los enlaces que aparecen a continuación, pueden ayudarte." #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: archive.php:25 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:27 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:27 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:29 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo Anual: %s" #: archive.php:29 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:31 msgid "Blog Archives" msgstr "Archivo del sitio" #: archive.php:57 author.php:74 category.php:50 index.php:37 search.php:42 #: tag.php:50 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: archive.php:61 author.php:78 category.php:54 index.php:41 tag.php:54 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Disculpa, pero no se han encontrado resultados para el archivo solicitado. Tal vez una nueva búsqueda ayudará a encontrar una entrada relacionada." #: author.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: author.php:49 content-single.php:60 msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #: category.php:19 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Esta entrada está protegida. Introduce la contraseña para ver los comentarios." #: comments.php:33 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensamiento en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamientos en “%2$s”" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:41 comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:42 comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: content-aside.php:16 content-featured.php:14 content-gallery.php:16 #: content-gallery.php:48 content-image.php:15 content-link.php:16 #: content-quote.php:14 content-status.php:15 content.php:15 content.php:19 #: inc/widgets.php:89 showcase.php:120 showcase.php:199 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: content-aside.php:17 msgid "Aside" msgstr "Minientrada" #: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22 #: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22 #: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22 #: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #: content-aside.php:33 content-gallery.php:32 content-image.php:27 #: content-link.php:33 content-quote.php:35 content-status.php:34 #: content.php:41 functions.php:345 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: content-aside.php:34 content-featured.php:23 content-gallery.php:54 #: content-image.php:28 content-intro.php:18 content-link.php:34 #: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24 #: content-status.php:35 content.php:42 image.php:90 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64 #: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43 #: content.php:79 showcase.php:201 msgid "Leave a reply" msgstr "Deja una respuesta" #: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64 #: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43 #: content.php:79 showcase.php:201 msgid "1 Reply" msgstr "1 Respuesta" #: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64 #: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43 #: content.php:79 showcase.php:201 msgid "% Replies" msgstr "% Respuestas" #: content-aside.php:44 content-featured.php:45 content-gallery.php:90 #: content-image.php:68 content-intro.php:19 content-link.php:44 #: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52 #: content-status.php:45 content.php:82 functions.php:525 functions.php:553 #: image.php:41 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:62 #: content-gallery.php:72 content-image.php:47 content-image.php:56 #: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30 #: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63 msgid ", " msgstr ", " #: content-featured.php:31 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada %2$s. Guarda el enlace permanente." #: content-featured.php:33 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s. Guarda el enlace permanente." #: content-gallery.php:17 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: content-gallery.php:47 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Esta galería contiene %2$s foto " msgstr[1] "Esta galería contiene %2$s fotos " #: content-gallery.php:66 content-image.php:51 content-quote.php:48 #: content.php:55 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Publicado en %2$s" #: content-gallery.php:78 content-image.php:59 content-quote.php:60 #: content.php:69 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Etiquetado %2$s" #: content-image.php:16 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: content-image.php:34 msgid " by %6$s" msgstr " por %6$s" #: content-image.php:39 functions.php:590 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: content-link.php:17 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "Cita" #: content-single.php:35 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada %2$s por %5$s. Guarda enlace permanente." #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s por %5$s. Guarda el enlace permanente." #: content-single.php:39 msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada por %5$s. Guarda el enlace permanente." #: content-single.php:64 msgid "View all posts by %s " msgstr "Ver todas las entradas por %s " #: content-status.php:16 msgid "Status" msgstr "Estado" #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: footer.php:27 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://es.wordpress.org/" #: footer.php:27 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma semántica de publicación personal" #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: functions.php:95 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: functions.php:164 msgid "Wheel" msgstr "Rueda" #: functions.php:170 msgid "Shore" msgstr "Tierra" #: functions.php:176 msgid "Trolley" msgstr "Carretilla" #: functions.php:182 msgid "Pine Cone" msgstr "Pino" #: functions.php:188 msgid "Chessboard" msgstr "Tablero de ajedrez" #: functions.php:194 msgid "Lanterns" msgstr "Linternas" #: functions.php:200 msgid "Willow" msgstr "Sauce" #: functions.php:206 msgid "Hanoi Plant" msgstr "Planta Hanoi" #: functions.php:394 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: functions.php:403 msgid "Showcase Sidebar" msgstr "Barra lateral de la plantilla Escaparate" #: functions.php:405 msgid "The sidebar for the optional Showcase Template" msgstr "La barra lateral para la plantilla de Escaparate opcional" #: functions.php:413 msgid "Footer Area One" msgstr "Área 1 del pie" #: functions.php:415 functions.php:425 functions.php:435 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Una zona opcional para widgets en el pie de tu sitio" #: functions.php:423 msgid "Footer Area Two" msgstr "Área 2 del pie" #: functions.php:433 msgid "Footer Area Three" msgstr "Área 3 del pie" #: functions.php:453 single.php:18 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: functions.php:454 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: functions.php:455 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: functions.php:525 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:542 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s en %2$s dijo:" #: functions.php:548 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: functions.php:557 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: functions.php:566 msgid "Reply " msgstr "Responder " #: functions.php:584 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Posted on por %7$s" #: header.php:45 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: header.php:129 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: header.php:131 msgid "Skip to primary content" msgstr "Ir al contenido principal" #: header.php:132 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Ir al contenido secundario" #: image.php:18 msgid "Image navigation" msgstr "Navegador de imágenes" #: image.php:19 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:20 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:30 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicado el %2$s a %4$s × %5$s en %8$s" #: inc/theme-options.php:55 inc/theme-options.php:474 msgid "Color Scheme" msgstr "Combinación de colores" #: inc/theme-options.php:61 inc/theme-options.php:491 msgid "Link Color" msgstr "Color de los enlaces" #: inc/theme-options.php:62 msgid "Default Layout" msgstr "Diseño por defecto" #: inc/theme-options.php:94 inc/theme-options.php:95 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: inc/theme-options.php:110 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:" msgstr "Algunos temas ofrecen opciones de personalización que se agrupan en una pantalla de Opciones del tema. Si cambias los temas, las opciones pueden cambiar o desaparecer, ya que pertenecen a un tema específico. El tema actual, Twenty Eleven, ofrece las siguientes opciones:" #: inc/theme-options.php:112 msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site." msgstr "Combinación de colores: Puedes elegir una paleta de colores para \"Light\" (fondo blanco y texto oscuro) o \"Dark\" (fondo oscuro y texto claro) para su sitio." #: inc/theme-options.php:113 msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel." msgstr "Color de enlace: Puedes elegir el color que se utiliza para los enlaces en el texto de su sitio. Puedes introducir el código de color HTML en hexadecimal, o puedes elegirlo visualmente haciendo clic en \"Seleccionar un color\" para elegir de la rueda de color." #: inc/theme-options.php:114 msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all." msgstr "Diseño por defecto: Puedes elegir si deseas que el diseño de tu sitio web por defecto tenga una barra lateral a la izquierda, a la derecha, o que no tenga barra lateral." #: inc/theme-options.php:116 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "Recuerde hacer clic en \"Guardar cambios\" para guardar los cambios realizados a las opciones del tema." #: inc/theme-options.php:118 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: inc/theme-options.php:119 msgid "Documentation on Theme Options" msgstr "Documentación de Opciones del Tema" #: inc/theme-options.php:120 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de soporte" #: inc/theme-options.php:127 msgid "Overview" msgstr "Información general" #: inc/theme-options.php:149 msgid "Light" msgstr "Claro" #: inc/theme-options.php:155 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: inc/theme-options.php:173 msgid "Content on left" msgstr "Contenido a la izquierda" #: inc/theme-options.php:178 msgid "Content on right" msgstr "Contenido a la derecha" #: inc/theme-options.php:183 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "Una columna, sin barra lateral" #: inc/theme-options.php:273 msgid "Select a Color" msgstr "Selecciona un color" #: inc/theme-options.php:276 msgid "Default color: %s" msgstr "Color por defecto: %s" #: inc/theme-options.php:312 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opciones del tema %s" #: inc/theme-options.php:498 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: inc/widgets.php:19 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts" msgstr "Utiliza este widget para listar tus Minientradas, Estados, Citas y Enlaces recientes" #: inc/widgets.php:20 msgid "Twenty Eleven Ephemera" msgstr "Twenty Eleven Ephemera" #: inc/widgets.php:52 msgid "Ephemera" msgstr "Ephemera" #: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107 msgid "0 comments →" msgstr "0 comentarios →" #: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107 msgid "1 comment →" msgstr "1 comentario →" #: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107 msgid "% comments →" msgstr "% comentarios →" #: inc/widgets.php:105 msgid "Link to %s" msgstr "Enlace a %s" #: inc/widgets.php:157 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: inc/widgets.php:160 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de entradas a mostrar:" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con tus búsqueda. Por favor, prueba de nuevo con diferentes palabras clave." #: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: showcase.php:77 msgid "Featured Post" msgstr "Entrada destacada" #: showcase.php:150 msgid "Featuring: %s" msgstr "Destacando: %s" #: showcase.php:160 msgid "Recent Posts" msgstr "Entradas recientes" #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: single.php:19 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: single.php:20 msgid "Next " msgstr "Siguiente " #: tag.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" msgid "Twenty Eleven" msgstr "Twenty Eleven" msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven" msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven" msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats." msgstr "El tema de 2011 para WordPress es sofisticado, ligero y adaptable. Hazlo tuyo con un menú personalizado, imagen de cabecera, y el fondo – y puedes modificarlo con las opciones disponibles para el tema como colores claros u oscuros, colores personalizados para enlaces, y tres opciones de diseño. Twenty Eleven viene equipado con una plantilla para hacer de tu primera página en un escaparate y mostrar ty mejor contenido, soporte para muchos widgets (barra lateral, tres zonas de pie de página, y un área para la plantilla escaparate), y un widget, \"Ephemera\", para mostrar Minientradas, Enlaces, Citas o mensajes de estado. Se incluyen estilos para impresión y para el editor, soporte para imágenes destacadas (como imágenes de cabecera personalizada en blogs y páginas e imágenes de gran tamaño para mensajes \"fijos\"), y estilos especiales para seis formatos diferentes entradas." msgid "the WordPress team" msgstr "el equipo de WordPress" msgid "Showcase Template" msgstr "Plantilla de escaparate" msgid "Sidebar Template" msgstr "Plantilla con barra lateral"