# Translation of Twenty Twelve in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Twenty Twelve package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-01-24 23:44:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Twenty Twelve\n" #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Esto es algo embarazoso ¿no?" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no encontramos lo que estás intentando localizar. Es posible que le ayude buscarlo." #: archive.php:29 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivo por días: %s" #: archive.php:31 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivo por meses: %s" #: archive.php:31 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo por años: %s" #: archive.php:33 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:35 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: author.php:53 content.php:53 msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #: category.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #: comments.php:31 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensamiento en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamientos en “%2$s”" #: comments.php:42 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:43 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios más antiguos" #: comments.php:44 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios más recientes →" #: comments.php:53 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: content-aside.php:13 content-aside.php:20 content-image.php:17 #: content-link.php:18 content-quote.php:17 content-status.php:15 #: content.php:23 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: content-aside.php:15 content-image.php:13 content-link.php:14 #: content-quote.php:13 content-status.php:21 content.php:39 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21 #: content-quote.php:20 content-status.php:27 content.php:28 msgid "Leave a reply" msgstr "Deja una respuesta" #: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21 #: content-quote.php:20 content-status.php:27 content.php:28 msgid "1 Reply" msgstr "1 respuesta" #: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21 #: content-quote.php:20 content-status.php:27 content.php:28 msgid "% Replies" msgstr "% respuestas" #: content-aside.php:26 content-image.php:26 content-link.php:24 #: content-page.php:21 content-quote.php:23 content-status.php:30 #: content.php:46 functions.php:309 image.php:37 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-link.php:12 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: content-none.php:13 index.php:49 search.php:34 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: content-none.php:17 index.php:53 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Disculpas, pero no se han encontrado resultados. Quizás pueda buscar una entrada relacionada." #: content-page.php:18 content.php:40 image.php:92 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content.php:14 msgid "Featured post" msgstr "Entrada destacada" #: content.php:57 msgid "View all posts by %s " msgstr "Ver todas las entradas por %s " #: footer.php:17 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://es.wordpress.org/" #: footer.php:17 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma semántica de publicación personal" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Creado con %s" #: functions.php:64 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: functions.php:120 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "activada" #: functions.php:125 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "sin derivadas" #: functions.php:181 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:206 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: functions.php:208 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "Aparece en entradas y páginas excepto en la plantilla opcional de página principal, que tiene sus propios widgets " #: functions.php:216 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Primer area de widgets de página principal" #: functions.php:218 functions.php:228 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "Aparece al usar la plantilla opcional de página principal con una página establecida como página principal estática" #: functions.php:226 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Segunda area de widgets de página principal" #: functions.php:250 single.php:20 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: functions.php:251 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: functions.php:252 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: functions.php:277 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:277 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: functions.php:292 msgid "Post author" msgstr "Autor" #: functions.php:298 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: functions.php:304 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: functions.php:313 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: functions.php:332 functions.php:335 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:346 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: functions.php:352 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s." msgstr "Esta entrada se publicó en %1$s y está etiquetada con %2$s en %3$s por %4$s." #: functions.php:354 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s el %3$s por %4$s." #: functions.php:356 msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s." msgstr "Esta entrada fue publicada el %3$s por %4$s." #: header.php:43 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: header.php:44 msgid "Skip to content" msgstr "Ir al contenido" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s." msgstr "Publicado a las %4$s × %5$s en %8$s." #: image.php:41 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: index.php:38 msgid "No posts to display" msgstr "No hay entradas que mostrar" #: index.php:42 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: search.php:38 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "" #: single.php:21 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: single.php:22 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: tag.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" msgid "Twenty Twelve" msgstr "Twenty Twelve" msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentytwelve" msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentytwelve" msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." msgstr "El tema 2012 para WordPress es un tema totalmente adaptable que se ve genial en cualquier dispositivo. Entra sus características encontrarás una plantilla de página principal con sus propios widgets, una fuente opcional, estilos para formatos de entrada tanto en portada como en entradas, y una plantilla de página opcional sin barra lateral. Ponlo a tu gusto con un menú personalizado, la cabecera de imagen o el fondo." msgid "the WordPress team" msgstr "el equipo de WordPress" msgid "Front Page Template" msgstr "Plantilla de página de portada" msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Plantilla de ancho completo, sin laterales"